mídias virgens & condessa buffet

nuvenzinha, somatório de vigores, sementério de notícias, melancoriza e dengo

Vestiti

with 10 comments

Rosella Pristera me escreveu da Itália dizendo que havia lido uma matéria sobre mim no jornal quando esteve no Rio da última vez, e que tinha gostado dos poemas.

Aí foi atrás do Didi Mocó na Internet e me achou.

Ela traduziu meus vestidos e perguntou se eu autorizava a publicação em seu blog, o Diario de Bottega.

Achei foda pra caralho. Quase chorei.

O Timo Berger traduziu um poema meu pro alemão uma vez, que foi pro Latin.Log. E a Camila do Valle y Cecilia Pavón traduziram alguns pro espanhol, na antologia mexicana Caos Portátil – Poesía Contemporánea del Brasil.

Mas com os italiani é o primeiro câmbio. EMOSSÃO.

::

Vestiti

i veli trasparenti
collocati sugli edifici
in costruzione

– una tela, una tunica
di taffetà, zanzariera
di culla –

non li proteggono dalla paura
né dalla morte
per demolizione

invertono appena il processo
dell’arrivo, sono vestiti
prima di nascere.

Written by bb

January 24, 2008 at 5:11 pm

10 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Cara Bruna,
    Lindissima noticia. Eu tambem li este teu poema sobre os edificios vestidos e foi poeticamente bem impressionado. E’ uma imagem nova e suave para um velho pedreiro como mim. Não fiz um comentario para não ecomodar. Mas, agora depois desta tradução em italiano, decidi escriver esta coisinha de nada.Tchiau.
    Parabens Bruna e “ad maiora!”.
    Mauricio

    mauricio

    January 24, 2008 at 7:19 pm

  2. Claro! Muita emoção!
    E a língua italiana é muito bella.
    Parabéns, Bruna.

    Cecília

    January 24, 2008 at 7:22 pm

  3. uma emossão dessas me deixa doido pra dividir o mike contigo num inesquecível sucesso ítalo-brasileiro: per amore!

    teu garouto

    January 24, 2008 at 7:48 pm

  4. ô marginálidade,

    você tá escrevendo noutro lugar cara? bem, que eu achei estranho você largar o Bife e não escrever mais… Oh uau cara, cheguei aqui agora, perdi muita coisa?

    A propósito: como está a vida paulixta? ( só pra não perder a oportunidade de fazer a mesma pergunta sempre.)

    Thalita

    January 27, 2008 at 11:53 am

  5. caraca, que incrível

    wakabara

    January 27, 2008 at 6:11 pm

  6. Belo!

    Marcello :-*

    El Barros

    January 27, 2008 at 8:18 pm

  7. que notícia boa! e que poema incrível.

    alice sant´anna

    January 28, 2008 at 3:22 am

  8. Maurício, tu é meu primo, né? Beijo.

    ::

    Meu garoto, minha resposta padrão: HAHAHAHAHAHAHA
    Adoro quando você aparece.

    ::

    Valeu, galera. Até agora eu to apreciada com essa!

    bb

    January 28, 2008 at 4:44 pm

  9. parabéns, broona, ficou lindo de todos os jeitos!
    :*

    Bia Bonduki

    January 29, 2008 at 1:18 am

  10. […] Pristera volta com boas notícias. Posted by bb Filed in blissência, […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: